TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kejadian 14:7

Konteks
14:7 Then they attacked En Mishpat (that is, Kadesh) again, 1  and they conquered all the territory of the Amalekites, as well as the Amorites who were living in Hazazon Tamar.

Kejadian 17:8

Konteks
17:8 I will give the whole land of Canaan – the land where you are now residing 2  – to you and your descendants after you as a permanent 3  possession. I will be their God.”

Kejadian 42:6

Konteks

42:6 Now Joseph was the ruler of the country, the one who sold grain to all the people of the country. 4  Joseph’s brothers came and bowed down 5  before him with 6  their faces to the ground.

Kejadian 45:9

Konteks
45:9 Now go up to my father quickly 7  and tell him, ‘This is what your son Joseph says: “God has made me lord of all Egypt. Come down to me; do not delay!
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:7]  1 tn Heb “they returned and came to En Mishpat (that is, Kadesh).” The two verbs together form a verbal hendiadys, the first serving as the adverb: “they returned and came” means “they came again.” Most English translations do not treat this as a hendiadys, but translate “they turned back” or something similar. Since in the context, however, “came again to” does not simply refer to travel but an assault against the place, the present translation expresses this as “attacked…again.”

[17:8]  2 tn The verbal root is גּוּר (gur, “to sojourn, to reside temporarily,” i.e., as a resident alien). It is the land in which Abram resides, but does not yet possess as his very own.

[17:8]  3 tn Or “as an eternal.”

[42:6]  4 tn The disjunctive clause either introduces a new episode in the unfolding drama or provides the reader with supplemental information necessary to understanding the story.

[42:6]  5 sn Joseph’s brothers came and bowed down before him. Here is the beginning of the fulfillment of Joseph’s dreams (see Gen 37). But it is not the complete fulfillment, since all his brothers and his parents must come. The point of the dream, of course, was not simply to get the family to bow to Joseph, but that Joseph would be placed in a position of rule and authority to save the family and the world (41:57).

[42:6]  6 tn The word “faces” is an adverbial accusative, so the preposition has been supplied in the translation.

[45:9]  7 tn Heb “hurry and go up.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA